Na Bélgica, uma candidata ao senado lá do sítio, de sua graça Tanja Derveaux, garantiu uma agradável surpresa (algo de muito divertido, nas suas palavras) a quem se inscrever para desfrutar de um dos 40.000 broches que promete no âmbito da sua campanha eleitoral.
Ora, no caso cá do burgo, a língua portuguesa tem, como todos sabemos, coisas levadas da breca e uma das palavras que espelha bem o caso de duplo sentido é o vocábulo broche, que tanto pode significar um daqueles artefactos de levar à lapela como ser conotado com sexo oral.
Tendo em conta que o portuga é, por natureza, um voraz devorador de tudo o que é novidade estrangeira, será que, agora que se aproximam as eleições intercalares para a CML, alguma das campanhas intervenientes vai correr o risco de mal entendidos e recorrer a esta moda para garantir mais votos dos lisboetas…?
Ora, no caso cá do burgo, a língua portuguesa tem, como todos sabemos, coisas levadas da breca e uma das palavras que espelha bem o caso de duplo sentido é o vocábulo broche, que tanto pode significar um daqueles artefactos de levar à lapela como ser conotado com sexo oral.
Tendo em conta que o portuga é, por natureza, um voraz devorador de tudo o que é novidade estrangeira, será que, agora que se aproximam as eleições intercalares para a CML, alguma das campanhas intervenientes vai correr o risco de mal entendidos e recorrer a esta moda para garantir mais votos dos lisboetas…?
Sem comentários:
Enviar um comentário